小语种翻译怎么样?

2022-04-23 教育 64阅读
在这里我首先推荐策马翻译。
亲,我学的是英语专业,二外是日语。我家亲戚有人学了韩语,可以简单和你分享一下:首先,说说大学吧。要学小语种,还是到专业的外国语学校如北外,上外,广外,大连外国语,首都经贸这样的学校要好。术业有专攻,未来就业也会很好,因为会有很多有外语人才需求的大企业会直接到这样的企业里招聘,平台不错的话,前景自然不错;其次,说说同传的前景。我的同传老师很多都是从国外过来的,国内的同传好一点的就是上外和北外,复旦和广外吧。也有人在上外学习完以后再出国深造同传专业后,才开始正式接活做自由译员。薪资不用讲,一定很高!即便是在学习期间的实习都是在联合国或者国际论坛上。在国外一年同传专业的学费大概是20万RMB左右的样子。教育是很烧钱的。但是回报也很可观。第三,说说小语种的同传。这个一般情况下比英语的同传收入要高。但是小语种的同传市场很小很小。一般国际论坛和高端会议都是英语作为通用语言,因此,小语种的市场很窄,并且如果你没有很多的信息资源,你可能找不到这样的市场需求,最终没有工作可做。我家亲戚学的韩语,现在就感觉到用的地方太少了,除非去韩国,或者直接在韩国企业的高层上班;难度可想而知。最后讲一下其他方面。同传一定很累,尤其是初期不是一般身体能够挺得住的。即使基本功很好,在会场翻译时也会遇到难题和压力的,因为很可能你的客户就会英语(至于为什么他很懂英语却还要你来翻译你想想听众以及国家领导人的位置就明白了),他很懂,你如果翻译错了,他直接当面给你指出来,尴尬不说,传出去的话,你在同传圈子里的客户就很少了,毕竟这个工作就是讲话,说出去的话不管是对错,收不回来的。翻译的这个圈子很窄很小。你想了解就要进到专业的学校来进行学习。其他没有办法。因为市场上很多翻译的需求不是通过很大的平台发布出来的,很多时候是老师先知道的,然后会告诉他的学生。这样子的。国外也是的。还有一点就是同传的学费很高,拿上外的MTI翻译硕士来讲两年学费10万左右。以上差不多了,你可以先看看,想要继续了解可以回复我。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com