自己翻译的,可能有些蹩脚
SOMETIME WHEN WE TOUCH当我们在某刻接触
You ask me if I love you 你问我是否爱你
and I choke on my reply 我不知该如何回答
I'd rather hurt you honestly 我更希望真诚地伤害你
than mislead you with a lie 比起对你说谎来讲
And who am I to judge you 我是谁凭什么审判你
on what you say or do? 所说或所做
I'm only just beginning 我只是刚刚开始
to see the real you. 看见真实的你
And sometimes when we touch 有时候我们接触
the honesty's too much 现实太多
And I have to close my eyes and hide 我不得不闭上眼睛隐藏
I wanna hold you till I die 我想要拥有你到死为止
till we both break down and cry 直到我们都虚弱的哭泣
I wanna hold you till the fear in me subsides 我想拥有你直到恐惧消失
Romance and all its strategy 罗曼史和它所有的战略
leaves me battling with my pride 让我和我的自豪感战斗
But through the insecurity 但是通过这些不可靠
some tenderness survives 并且无力的拯救
I'm just another writer 我只是另外一个作者
still trapped within my truths 仍然在我的真实里设陷阱
A hesitant prizefighter 一个犹豫的职业拳击手
still trapped within my youth仍然在我年轻时设下陷阱
And sometimes when we touch
the honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides
At times I'd like to break you 我常常想要摧毁你
and drive you to your knees (不知道了-_-#)
At times I'd like to break through 我常常想要摧毁
and hold you endlessly 并且无止境地拥有你
At times I understand you 我常常理解你
and I know how hard you've tried 并且知道你有多么努力地尝试
I've watched while love commands you 当爱支配你时我看着你
and I've watched love pass you by 我看着爱从你身边经过
At times I think we're drifters 我常常想我们我浪人
still searching for a friend 一直在寻找一个朋友
A brother or a sister 一个兄弟或者姐妹
But then the passion flares again 但是激情再次飘动
And sometimes when we touch
the honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides.....
忽忽~~终于完了