第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
这首诗表面看来,的确是写爱情的,但是实际上,这个版本是被大众化了的,真正有所考证的是:第一最好是不相见,如此便可不至相恋;第二最好是不相识,如此便可不用相思。据藏族学者所说,这两句诗应该放在某一节后,而那节诗内容是:明知宝物得来难,在手何曾作宝看。直到一朝遗失后,每思奇痛彻心肝。如此看来,惹人相思的是一个“宝物”,但是不一定是“情人”。而那两句对着藏文直译是:第一最好不发现,免得不由迷上他。第二最好不谙习,免得以后受煎熬。由此,可知,这个宝物指的是佛法。仓央嘉措借此诗表达了对佛法的迷恋。