是不同的,比起英语,俄语语法结构形式复杂,但比较规范,特殊变化少,理解起来不容易像英语那么多歧义。而且拼读一致,看见生字也会念,拼读规律也比较固定,学生词来讲容易得多,记住读音也不易写错。
相对来说,从语法结构上讲英语属于典型的经济形的语言,很节约语法结构,学起来觉得东西不多,但结果就是很多种表达方式要共用一种语法结构,造成一个语法现象多种理解方式的情况,识记起来一样不容易,俄语则是典型的浪费型语言,语法结构非常完整,什么都没节约,很少出现两种表达共用一个结构的,这样每个结构都有单一对应的表达方式,单独记很难出错,阅读起来尤其准确,少歧义。所以其实学英语和学俄语,在语法上花的时间很难说谁多谁少(个人觉得还是俄语花的少些)。
有人反映俄语难读,主要就是集中在大舌颤音一个字母上,因为这一个音就说这一门语言难实在是不够客观的,语言主要还是用,就算这个音发不好,也不会影响深入学习,列宁作为一个俄罗斯人,一辈子都没能正确地发出过大舌颤音,他不一样说俄语吗?俄国人里不会这个音的也大有人在。
今天在俄国的确有很多中国务工者和留学生说不好俄语,觉得俄语难学,但实际上以我直观了解,这些人多半是该上课时打盹溜号,该做的作业都根本没做,压根没花到功夫,不应该有脸站出来说俄语难学,以这些人的学习态度,就算是送去英国一样是哭着回来,敢说没有的站出来。