英语阅读翻译,53A,接纳人工翻译,在线等,急

2020-07-13 教育 220阅读
今天就不让那个“我们帮你翻译,但要收费”的扣扣哥sofa了。。。先占楼 慢慢翻
译文:
拉戈梅拉岛的人们能通过吹口哨进行长距离的会话。在一般的交流中他们说西班牙语。但当他们需要同远方的人谈话,普通的讲话是不可能的,他们就使用Silbo,这是一种以吹哨形式进行的对话。
拉戈梅拉是十分多山的。尽管这个岛很小,但从一处走路到另一处会是很缓慢,也很困难的事情。通过吹哨可以轻易地跨越几英里传递讯息,而步行穿越同样的距离也许需要一个小时。
一名优秀的哨手,在5英里之外就可以听到并且听懂。当风很小或者没有风的时候,他的哨声在更远处就能听见。据我所知,最远的记录是大约9英里。任何聆听过一名一流哨手的人,都会同意这个数字确实是可以达到的。
一段哨声并不包含所有的音调变化。为了完成变化,哨手会尝试通过牙齿,口腔,舌头和喉咙来做出与说话时一模一样的动作,仿佛他真的在谈话一样。当然,在吹哨时他不能动嘴唇,所以这里面还是有些区别的。但是,二者相当接近。每个哨手都有他自己的吹哨风格,就好像他拥有自己的讲话方式一样。你可以通过他的讲话方式来辨认出他。用西班牙语能讲出来的任何东西,都可以吹出来,也能完美地被理解领会。这一点只有部分准确,因为西班牙语的声音系统是如此简单。对于英语,Silbo就不会有这么好的表现了。
手工翻译,费事费力;没人采纳,回家看戏。。。 望采纳!
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com