图片中句子怎么理解?除非我太忙了,我明天可能会去那里?

2020-04-29 教育 126阅读
图片中写的很清楚了:如果我不太忙,明天就会去那里。unless是连接主句与从句的连词,除了可以翻译为除非外,还有以下意思:
conj.除非;除非在…情况下;若非;如果不
翻译为中文时,要结合汉语的语法选合适的表达词汇。你翻译的“除非我太忙”,意思也就是“如果我不太忙”的意思。用后者替换前者,更像汉语表达。因此翻译的原则“信雅达”也就符合了。
比如前一阵子有人提问过one ticket to the supermarket.怎么翻译,看知道的回答千篇一律翻译成了“一张去超市的票”。那么这个翻译是不准确的。不复合“信”的标准。因为中国人来补票的词太多了,比如说门票,发票,传票,肉票,布票,车票…
那去超市要门票吗?是一张超市的发票吗?还是说去超市的肉票。所以只翻译成一张去超市的票,很难冲破中国的字的多义性而产生费解,而且中国的超市大多在居民区附近。去超市要坐车的比较少,但也不是没有,所以这句话最准确的翻译应该是一张去超市的车票,一张超市优惠券,一张超市价格标签,那么结合现实生活中的合理性和上下语境,从这三个答案中去选一个最准确的。表面看一张去超市的车票,是最接近原文的,但是如果是最近两三年的一句英语,那其实谁去超市还要买张车票去呢(不排除住的很远的地方去超市还需要乘车),但就中国而言现在乘车都是无票根乘车,即电子支付,即使要报销的,现在也是电子报销,所以也觉得不太靠谱。那后两项,超市的优惠券,又不应该用ticket这个词。因为英语中的优惠券有专用名词coupon或者voucher。那剩下来好像只有最后的超市的价格标签更吻合。可是终究得要结合上下语境的,所以one ticket to the supermarket.这句话最终要结合上下语境来正确翻译。to the supermarket此处是介词短语做定语修饰one ticket。
希望可以帮到你。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com