莎拉·迪斯德尔小诗两首:
我并不属于你 I Am Not Yours
我并不属于你我,并因为你而迷失 I am not yours, not lost in you
并未迷失,尽管我渴望如此 Not lost,although I long to be
像燃烧的烛光迷失在正午 Lost as a candle lit at noon
像飘飞的雪花迷失在大海 Lost as a snowflake in the sea
你爱我,我也发现 You love me,and I find you still
你的灵魂光明而美丽 A spirit beatiful and bright
可我仍是我自己,尽管我渴望着迷失 Yet I am I ,who long to be
如同光线迷失在光明之中 Lost as a light in light
啊,让我深深地坠入爱河吧 Oh,plunge me deep in love-put out
磨灭我的一切感官,让我失明失聪 My senses, leave me deaf and blind
被你那暴风雨般的爱席卷 Swept by the tempest of your love
我不会在意 I Shall Not Care
当我死了,明媚的四月 when I am dead and over me bright April
将在我身上抖开她被雨打湿的秀发 shakes outher rain-drenched hair
即使你心碎地扑倒在我身上 though you should lean above me broken-hearted
我也不会在意 I shall not care
我将拥有宁静,枝繁叶茂的大树一样的宁静 I shall have peace as leaf trees are peaceful
当雨水把树枝压弯压低 when rain bends down the bough
我将比你现在 and I shall be more silent and cold-hearted
更加沉默,更加冷淡 than you are now