“经济”这个词最早译者是谁

2020-04-24 文化 139阅读

中文的经济出自东晋时代葛洪《抱朴子・内篇》中的「经世济俗」,意为治理天下,救济百姓。隋朝王通在《文中子・礼乐篇》则将提出了「经济」一词:「皆有经济之道,谓经国济民」。後人遂将「经济」一词作为「经国济民」的省略语,作为「政治统治」和「社会管理」的同义词。清末戊戌政变後,改革科举制度,开「经济特科」,就是沿用了「经济」的本义。

明清之际,政治秩序的巨大变动使得以王夫之、顾炎武、黄梨洲等为代表的一部分儒家学者开始理论反思,批判程朱理学和心学末流,提出学术要「经世致用」的口号。这种学术思想传播到了日本,影响了日本江户时代的学术,「经世论」开始在一部分学者中流行。

但江户後期至明治时期,欧美思潮涌入日本。神田孝平首先在《经济小学》一书中用经济一词翻译英文的「political economy」,然而也有人认为是福泽谕吉首先使用这样的译法。这段时期,日本学者开始用经济一词指代货币经济发展带来的种种活动,并有了「经济指维系社会生活所必须的生产、消费、交易等的活动」的提法。这种与金钱、财物等实际问题相关的定义逐渐在日本流行,这种用法与明清时期中文语境中的「经济」的原始用法不同。当时日本亦有另一种译法「资生」,但是并未被普遍接受。而後用「经济」一词翻译英文的「political economy」的这种译法又被梁启超引入汉语,也取代了严复在《原富》中的译法「计学」或是传统的「生计学」、「平准学」,并进而在整个汉字文化圈内逐渐取代了经济一词的原本含义。

声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com