意思是大山和河流都显得很荒凉,方圆十里都是血雨腥风,这是新开辟的战场,马车已经停止了前进的脚步,人也沉默了,只是在金州城外矗立在斜阳中。
这是一首日本将官乃木希典(1849年12月25日-1912年9月13日)写给儿子的悼亡诗,表达了对儿子殒命的伤心之情。
乃木希典出生于日本东京,是长州藩士乃木希次第三子,自幼的基本教育是武士道精神与儒学忠君思想,擅作汉诗,作为跻身长州藩陆军高级将领的乃木希典,其指挥作战只能以古典或陈旧来形容。
扩展资料:
写作背景
1904年日俄战争爆发,乃木希典侵华祸心再起,第四次得操旧业,补近卫师团长。同年5月,以日本陆军中将军衔任侵华日军第三军司令官,从而成为日军在日俄战争中陆地战场的主将。这次侵华,他竟然自备棺材3口,以示与其二子一道战死侵略战争、报效日本帝国。
同年6月6日,他带领第三军团于大连盐大澳(今猴儿石)一带登陆,并在周水子北泡崖子设司令部。随后指挥日军经南关岭向西南推进,以压缩俄军防线。
期间,因他的长子乃木胜典在日军攻打金州南山俄军阵地时阵亡,他得知消息,有一刹那似乎眼睛有泪在强忍着,但是他的妻子静子得知这个事情后,竟给他发电报说‘我为胜典壮烈战死感到很欣慰’,他迅即亲去南山追悼其阵亡之子。
赋诗“山川草木转荒凉,十里风腥旧战场。征马不前人不语,金州城外立斜阳。”当时日本陆军参谋本部根据甲午战争二小时攻占旅顺经验,放宽了10倍的时间,责成乃木用一个星期的时间占领旅顺。
日本国内也认为由乃木披挂上阵,必定稳操胜券,占领旅顺指日可待。不想旅顺未克,长子先丧,使他更加痛心疾首。
参考资料来源: