在各个变种的英文中,W均读成double-u。但由于不同英语国家对舌侧音/l/的音位变体的处理不同,于是W就会有两种截然不同的读音。
在英国标准发音中,通常读作/'dʌbə-lju:/;而在北美和澳洲的绝大部分地区,则会读成/'dʌbəl-ju:/。
软颚化齿龈边音(Velarised alveolar lateral approximant,俗称dark l)是辅音的一种,用于一些口语中。[ɫ]可表示软腭化[lˠ]或喉壁化[lˤ]。它通常也是一个齿化、齿-齿龈化或齿龈化的[l](如果是齿或齿-齿龈化的时候可以拼成[l̪ˠ]或[l̪ˤ]或[ɫ̪]) 。它与普通的齿龈边音一样,为浊辅音。
在北约音标字母中,使用Whiskey表示字母W。
在瑞典语和芬兰语字母表中,W被看作由两个V所组成的连字,而不是一个独立的字母。但是仍然保持在名字中并获得承认,例“William”。
扩展资料:
和U、Y一样,W亦由V派生而来,其实W系双V连写而成,本应读作double V。W之所以读作double U是因为在19世纪以前的几个世纪U和V一直不分,可以互换。V既是V又是U的符号,即使发U也常成V,如upon往往拼作vpon。法语的字母就读如doublé V/dublə ve/。
W起初用来表示两个V的连写。拉丁语中的 /w/ 发展成为罗曼语中的/v/,因此V不再完全表示日耳曼语系中的/w/。就像在罗曼语系中一样,德语中W丢失了,这就是为什么德语的W表示/v/而不是/w/。在荷兰语中,W是一个approximant(除了带有eeuw的词语,发作/-e:β/)。
英语基于日耳曼语源,虽然一些18世纪和19世纪的学者试图把法语和古拉丁语的语法应用于英语,但是并不成功。英语与其他所有的印欧语系语言相比,没有那么复杂的屈折变化,也失去了几乎所有阴阳性变化。
基本上,英语除了人称代词以外,已失去了性和格的分别了,它更强调词语间相对固定的顺序,也就是说英语正朝向分析语的方向发展(如猫尾可以写作cat tail,而不必写作cat's tail,这里的猫cat直接用了词根原形,而没用属格词缀cat's)。
英语的基本语序为SVO,且基本上不能任意变换语序,除了在少数诗词以外;另一方面,有时英语会使用OSV的语序。
参考资料: