有没有法语里一些伤感的句子 带上中文翻译

2020-05-08 教育 122阅读
法语爱情诗翻译摘要:塞纳河在蜜腊波桥下扬波,我们的爱情,应当追忆么?
Le Pont Mirabeau 蜜蜡
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
塞纳河在蜜腊波桥下扬波
Et nos amours
我们的爱情
Faut-il qu’il m’en souvienne
应当追忆么
La joie venait toujours après la peine
在痛苦的后面往往来了欢乐
Vienne la nuit sonne l’heure
让黑夜降临让钟声吟诵
Les jours s’en vont je demeure
时光消失了我没有移动
Les mains dans les mains restons face à face
我们就这样手拉着手脸对着脸
Tandis que sous
在我们胳臂的桥梁
Le pont de nos bras passe
底下永恒的视线
Des éternels regards l’onde si lasse
追随着困倦的波澜
Vienne la nuit sonne l’heure
让黑夜降临让钟声吟诵
Les jours s’en vont je demeure
时光消失了我没有移动
L’amour s’en va comme cette eau courante
爱情消逝了象一江流逝的春水
L’amour s’en va
爱情消逝了
Comme la vie est lente
生命多么迂回
Et comme l’Espérance est violente
希望又是多么雄伟
Vienne la nuit sonne l’heure
让黑夜降临让钟声吟诵
Les jours s’en vont je demeure
时光消失了我没有移动
Passent les jours et passent les semaines
过去一天又过去一周
Ni temps passé
不论是时间是爱情
Ni les amours reviennent
过去了就不再回头
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
塞纳河在蜜腊波桥下奔流
Vienne la nuit sonne l’heure
让黑夜降临让钟声吟诵
Les jours s’en vont je demeure
时光消失了我没有移动
信息来源:http://french.yesfr.com/15145.html
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com