首先熟读文章,然后理解文章的主要内容,根据文章的主要内容进行翻译,这篇文章的具体翻译内容如下:
Garbage collection is one of the most successful examples of environmental protection in the late 20th century. Today, the road recycling program has reached most people in the United States. In fact, there are more people who recycle furniture garbage than there are people who vote in the election. Nationwide, the efforts of ordinary people have brought a lot of material.
垃圾回收是20世纪后期最成功的环境保护事例之一。如今,道路垃圾回收计划已经触及美国大多数人。事实上,回收家具垃圾的人比参加竞选投票的人更多。全国范围内,普通群众们的努力带来了大量的物质材料。
Waste recycling, including composting, changed the fate of 5700 tons of materials that would otherwise have entered landfills or incinerators in 1996, compared with 34 million tons in 1990 - an increase of 67% in just six years. The conversion rate of material treatment from waste recovery and composting is expected to be 85 million tons by 2005, or 35% of all solid wastes.
垃圾回收,包括混合堆肥,在1996年改变了5700吨原来要进入废物填充地或焚烧炉的材料的命运,这一数据在1990年为3400万吨——仅仅6年增长了67%。由垃圾回收和混合堆肥带来的材料处理的转换率,预计到2005年为8500万吨,即所有固体废物的35%。
To understand how large this amount is, imagine three foot long (27 cubic feet) recycling bins filled with recycled materials, one by one, pushed in a neat line, forming a bridge from the earth to the moon. In 1996, these boxes could reach three-quarters of the bridge. When we reach our 2005 recycling target of 35%, the boxes filled with recyclables will reach the moon.
要理解这一数量有多大,想象装满回收材料的3英尺长(27立方英尺)的回收箱一个接一个整齐地推成一列,形成从地球到月亮的桥梁。在1996年,这些箱子可以达到这座桥的3/4。当我们达到2005年35%的回收目标时,填满可回收物的箱子就能达到月球了。
Is garbage collection worth all the effort? Is profit creation the only bottom line? Some observers argue that profits are the only measure of success. This view only considers how a single recycling plan affects the total cost of waste management in a community, compared with the cost of sending everything to a landfill or incinerator. Other observers suggested a broader perspective on the costs and benefits of recycling.
垃圾回收值得这所有的努力吗?创造利润是唯一的底线吗?一些观察员提出,眼下的利润是衡量成功的唯一标准。这种观点只考虑一个单独的回收计划如何影响一个社区的全部垃圾管理费用,与之相比的是另一种选择,即将一切都送往废物填充地或焚烧炉造成的费用。其他一些观察员建议使用更开阔的视角看待垃圾回收利用的费用和益处。
这部分内容主要考察的是宾语从句的知识点:
在主从复合句中充当宾语,位于及物动词、介词或复合谓语之后的从句称为宾语从句。宾语从句分为三类:动词的宾语从句,介词的宾语从句和形容词的宾语从句。
连接词that引导宾语从句在句中无词义,不充当句子成分,口语中一般可以省略。
whether 和 if 都可引导宾语从句,但 whether后可紧跟or not;whether从句可作介词的宾语。当if/whether引导宾语从句时,在从句中不做任何成分,但有具体的含义,意为“是否”。if/whether不能省略。如果从句太长,可以用形式宾语it.