英语中“support to”和“support for”在用法上的区别有:
1、support to 和support for 后面都可以跟人(或组织、公司等),而且在这种情况下可以互换。
2、express support to 意为“向(某人)表示支持”,如翻译成“向(某事)表示支持”则不太通。
而express support for既可翻译成“对(某人)表示支持”,也可翻译成“为/对(某事)表示支持”。
根据我在google.co.uk(The pages from UK) 查找的用法,绝大部分情况下support to后面都是跟人,很少有跟物的,而support for后面跟物的情况下比较多。这种情况符合上面的解释。
比如:
They do not express support for terrorism.
The new Prime Minister did not express support for a two-state solution.