こんにちは是中午好,但是这个寒喧用语与“おはよう”不同,不用于伙伴之间。
如每天在教室里见面,或天天在同一个工作岗位一起工作的人员之间是不说的。如果说了,就给人以关系疏远的感觉。
使用こんにちは的场合是,对方个作为伙伴关系的人,如既不是家庭成员,也不是同一工作岗位的伙伴,又不是同学关系。
换句话说,即使时常见面,彼此脸熟的人,但是为了有必要明确表示各自的立场不同,或者要与某人保持一定距离,这种情况下,每次见面时可以重复“こんにちは”
如主妇对每天到厨房来推销生活用品食品的推销员,每次都说“こんにちは”的吧。
又如定期去银行存、取款的存户,大概每次都说“こんにちは”的吧。