下雨前,春天刚刚降临,花才吐出骨朵儿,还没开放;可雨后,花事已了,只剩下满树的绿叶。这场雨下的时间长了点,好端端的花光春色,都被这一场苦雨给闹杀了。诗人看着花落春残的景色,觉得扫兴极了。
当然,扫兴的不光是诗人,还有那蜜蜂和蝴蝶。被雨久困的蜂蝶,好不容易盼到大好的春天,它们怀着和诗人同样高兴的心情,翩翩飞到小园中,满以为可以在花丛中饱餐一顿,没想到却扑了空,园里没有花朵只有叶子;它们也象诗人一样大失所望,纷纷飞过院墙走了。望着“纷纷过墙去”的蜂蝶,诗人突然生出一种奇妙的联想:“却疑春色在邻家”。一墙之隔的邻家小园,是不是得天独厚?诗人只说“疑”,这个字特别妙。让春天长“脚”了,“她”不住自家的园子,偏偏跑到邻家,太调皮、太会捉弄人了!
王驾的这首《晴景》入选了唐诗百家诗,不过,全靠王安石给改的:第一句的“初见”改为“不见”;第二句“兼无”改作“全无”,“叶里”改作了“叶底”……改后更加突出了下雨前花开的热闹,反衬雨下得不小。第三句,把“蝴蝶”改为“蜂蝶”,“蜂蝶纷纷过墙去”,说的是不止蝴蝶,一切爱花的使者,都会为眼前的花落枝头失望地离去;接着用“纷纷”来表现你追我赶的样子,最后一句把 “应疑”改成“却疑”,突出诗人对“蜂蝶纷纷过墙去”的惊讶和对春色的留念。
一首诗二十八个字,王安石给改了七个字,是不是改得更妙了?所以,好作文可都是改出来的!