意思是:你不要涉水渡河啊!你却一定要涉水渡河!未曾渡过却淹死在河里!拿你怎么办呢!
这段话出自汉乐府诗歌《箜篌引》,属于《相和歌辞》,朝鲜津卒霍里子高妻丽玉所作。
扩展资料
这几句诗是从这个故事里衍橡知卖生出来的:
子高晨起刺船,有一白首狂夫,披发提壶,乱流而渡,其妻随而止之,不及,遂堕河而死。猛备於是援箜篌而鼓之,作公无渡河之曲,声甚凄怆,曲终,亦投河而死。
子高还,以其声语其妻郦玉,郦玉伤之。乃引箜篌而写其声,名曰箜篌引。
译文:
一天早晨,朝鲜津卒霍里子高去撑船摆渡,望见一个披散白发的疯颠人提着酒壶奔走。眼看那人要冲进急流之中了,他的妻子追在后面呼喊着不让他渡河,却已赶不及,疯癫人终究被河水淹死了。那位女子拨弹箜篌,唱《公无渡河》歌曰:“公无渡河,公竟渡河!堕河而死,将奈公何!”其声凄怆,曲终亦投河而死。
子高回到家,把那歌声向梁逗妻子丽玉作了描绘,丽玉也甚为悲伤,于是弹拔箜篌把歌声写了下来,听到的人莫不吞声落泪。丽玉又把这个曲子传给邻居女儿丽容,其名即《箜篌引》。