我12年考过广东外语外贸的翻译硕士。分两天考完,每科3个小时。
第一天上午考政治(这科不必多说,网上各种经验),下午考翻硕英语,满分都为100分,不分答题卡收卷,一考到底。
翻译硕士英语第一大题考词汇跟语法,总共30题,一题1分,印象中是一半一半,也就是一半语法,一半词汇。 第二大题考阅读,前两篇总共10道选择题;后两篇简答题,不能摘抄原文,要用自己的话回答,抄了要扣分的,考查你的总结能力。第三大题是作文,总分30,字数大概350。我个人觉得时间分配因人而异,不是说每个人都能做到2个小时做完前面的全部,留1个小时作文,至少我没做到,我记得我写作文只用了45分钟,前面耗时太多。
第二天上午考百科,满分150,第一大题是25个名词解释题,一题2分,完全是用自己的话回答,春秋战国,梁漱溟,青铜器等,一些似懂非懂,说来惭愧,当时我根本不认识梁漱溟,这个印象最深刻,因为完全不知道写。。乱写一通。第二大题是应用文 写作,总分40,是写一个通知,具体内容记不清了。第三大题是半命题作文,给你一个小故事,然后要你从一个角度挖掘,写一篇文章,800字,跟高考作文很像。
下午考英语翻译基础,第一大题分两块,英译汉跟汉译英,就是各种短语和缩写,比如Farewell to arms, consecutive interpreting;百年老店;廉政公署等,总共30分,一半一半。第二大题给了两篇英译汉,第三大题两篇汉译英。反正我时间没够,没有做完。。。最后的结果肯定也是没考上,我是半路打酱油的。。