求助专业英文翻译: 1、全民所有制分支机构 2、上海市工商行政管理局浦东新区分局

2020-10-06 教育 114阅读
1 全民所有制分支机构
Institution branch owned by the whole people
Branch of State-owned organization
whole people owned enterprise branch
分析:Insititution 一般指公共团体,事业单位,公共机构,如A church, school, hospital, asylum, or prison is an institution. (教堂,学校,医院,收容所或监狱皆属公共机构。 ),归政府所有
organization 则指组织,机构,团体,如non-profit organization 非盈利性机构。
2 上海市工商行政管理局浦东新区分局
Shanghai Administration Bureau for Industry and Commerce, Pudong New area sub-bureau (简要翻译)
--(参考国家工商行政管理局翻译:The state Administration Bureau for Industry and Commerce)
Pudong New area sub-bureau of Administration for Industry and Commerce of Shanghai Municipality
--(参考广州市工商行政管理局翻译:Administration of Industry and Commerce of Guangzhou Municipality)
以上翻译都可,根据不同部门对翻译的喜好而定。像现在银行的名称翻译也有很多种,意思准确、不产生意义分歧、不影响正确使用即可。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com