杯水车薪
bēi shuǐ chē xīn
[释义] 杯水:一杯水;车薪:一车柴草。一杯水救不了一大车着了火的柴草。比喻力量太小;对解决困难作用不大。
[语出] 《孟子·告子》:“今之为仁者;犹以一杯水救一车薪之火也。”
[正音] 水;不能读作“suǐ”。
[辨形] 薪;不能写作“新”。
[近义] 杯水救薪 无济于事
[反义] 力济九区 绰绰有余 立竿见影
[用法] 表示力量微小;对解决问题起不了作用。常跟“无济于事”连用。一般作谓语、宾语、分句。
[结构] 复句式。
[辨析] ~与“无济于事”有别:~是比喻性的;多指用以救急的实物;钱财数目太少;“无济于事”是直陈性的;多指用以解决问题的措施、行动不顶用。
[例句] 非洲由于大旱;到处是饥民。联合国虽多次运粮救济;但因灾民太多;~;无济于事。
[英译] make a useless attempt
[成语故事]
从前,有个樵夫砍柴回家,天气炎热,他推了满满的一车柴草来到一家茶馆门前。在屋里刚坐下喝了一会茶,就听见外面有人高喊:“不好了,救火啊!柴车着火了!”樵夫立即起身,端起茶杯就冲了出去。他把茶杯里的水向燃烧的柴车泼去。但丝毫不起作用,火越来越大,最后柴车化为了灰烬。