英语合同翻译的公司有没有?

2020-10-11 社会 75阅读
一份完整的英文合同通常可以分为标题(Title)、前言(Preamble)、正文(Habendum)、附录 (Schedule)及证明部分即结尾词(Attestation)五大部分。「标题」在开宗明义地显示合同的 性质;「前言」是用最简单的说明,大略介绍合同订立的背景;「正文」里包括依各种合同性 质的不同而约定的具体条款,包括不论何种类型合同都会出现的一般条款;[附录]构成对前述 合同正文条款作必要的补充。(不是所有合同都有该部分)最后「结尾」则是当事人签名前的 一段文字,为整份合同画上完满的句号。
翻译达人在合同翻译方面是独有建树的,对于合同翻译,我们采用项目经理责任制,对合同翻 译项目和合同翻译质量进行全程跟踪管理,并随时同客户保持联系,及时沟通翻译过程中出现 的问题,拒绝粗制滥造和蒙混过关,全面保障合同翻译术语的统一性和专业性、合同翻译风格 的连贯性、法律合同翻译品质的专业性、合同翻译内容的准确性和合同翻译服务的及时性。翻 译达人合同翻译人员均为翻译经验五年以上的资深合同译员,合同翻译审核和校对环节则由业 内专业人士及语言专家共同把关。翻译达人翻译每一个细节,只为保证机械翻译质量,彻底消 除语言障碍,让您的涉外沟通畅通无阻!
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com