有下面的说法:
-
It's all good.
那真是太棒了。All 在某些场合也可以用来替代 very 而达到加强语气的效果,最常见的就是老美有时候不说 "It's very good." 而说 "It's all good.",也有人说 "It's all that good." 例如我从电视上学来的, 别人问你初吻的感觉如何啊? 你该怎么回答呢? 就是 "It's all good. (真是太棒了!)"
-
You are so right.
你真是太准确了。美国人这个 so 经常会用在你想不到的地方来加强语气,例如 "You are right." 可以在 be 动词 are 之后加上一个 so,就变成了 "You are so right." 语气上的程度就不一样。当然有些用法是你更想不到的,例如老美有时不单讲 "You are fired.",他们说 "You are so fired." 记得在 Friends 中有一次 Ross 跟自己的学生约会,别的教授就跟他说 "You are so fired",意思就是"这下子你真的被开除了"。当然也有人说 "You are so hired. (你真的被雇用了)"。当然 so 不单单放在 be 动词后面,有时也可以放在动词前,例如:"你太需要这部车了 You so need this car.","我们太爱对方了 We so love each other."
-
That makes sense.
这真是太有道理了。Perfect (完美的) 也是一个在夸张时很好用的词,例如你看到一个好到不能再好的女孩,这时与其说些什么 pretty 或是 beautiful 都还不如说 "She is perfect(她其实太完美了)."