“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”。全诗句句形象鲜明,可感可画,句与句之间逻辑关系又非常清晰合理,内容晓畅易解。不仅中国历代各种唐诗选本选入此诗,连亚洲一些国家的小学教科书也收录此诗。
原诗:
《枫桥夜泊》唐代:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
释义:
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天, 对着江边枫树和渔火忧愁而眠。
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺, 半夜里敲钟的声音传到了客船。
扩展资料:
日本人喜欢《枫桥夜泊》这诗,说寒山寺就是日本文人墨客的圣地,日本国内的蒙童都会背诵这诗。其原因,和寒山以及拾得两人分不开的关系。
这两人最出名的话便是《寒山拾得忍耐歌》中的那句,寒山问:“世间有培配人谤我、辱我、轻我、笑我、欺我、贱我,当如何处治乎?”拾得答:“你且忍他、让他、避他、耐他、由他、敬他、不要理他。再过几年,你且看他。”讲究的就是一个“忍”字。
当年寒山和尚死在了后来改名为寒山寺的枫桥配伍指诗,但拾得和尚却渡过大海,到了东瀛。拾得在日本成为了一代宗师,对日本人的的人生观念影响极远橘绝。而《枫桥夜泊》恰好也契合了寒山与拾得二人的思想观念,加上寒山刚好又圆寂于此,对于日本人来说,《枫桥夜泊》就越发的有意境了。
参考资料来源:百度百科——枫桥夜泊 (唐代张继诗作)