用一个英语形容词概括“公私分明”这个意思 “有担当的”是翻译为responsible好呢 还是accountable好呢?
一个形容词概括公私分明,有些困难,uncorrupted可能最合适,如果换种方式,可以解释为treating personal things and official business differently. 或者是seperating personal things from official business。 有担当的,我会用trustworthy,然后会后accountable, 最后用responsible.