感谢邀请,一说到这个词,我第一反应就是W。C 。或许很多中国人估计跟我一样,第一反应都是这个词。那么中国人的这个词是怎么叫出来的呢?其实英语中的W。C是抽水马桶的意思的缩写(抽水马桶:water closet),但是W。C这个缩写在中国90年代是“广为流传”大家都人为是厕所的意思,因此广泛的使用。
但是如果现在您还跟外国说W。C估计老外基本上听不懂的。那么“卫生间”到底用营英语怎么说?Restroom (北美地区在酒店、饭店内的) 公共厕所Restroom直译为休息室,但千万别翻译成休息室了。北美地方常用的公共厕所的叫法。相比toilet,会显得更加文雅。
Washroom 洗手间;盥洗室;厕所加拿大地区常用Washroom。美国用Restromm 居多。Toilet 厕所,盥洗室,马桶等这是一个比较不正式的(粗犷)的叫法了。toilet就是马桶的意思。也可以是厕所的意思。john 厕所(男厕),茅坑这是一个更不大正式的说法了。
美国俚语,多指男厕所。记住不要大写哦,大写就是人名“约翰”啦。Powder 厕所(女厕所)正式场合的时候指代女厕所Loo 厕所英国对于厕所的叫法,意思是“方便的地方”。上世纪20年代开始流行使用。