英语翻译要做到精准,需要先从词开始,选词是英语翻译工作中一个很重要的因素,今天跟大家分享的正是词的选择。词的选择首先取决于对原文词义的确切理解,而是原文能够做到精准取决于对原文上下文的推敲,英语翻译中文是这样,中文翻译英语也是如此,下面给大家举例:如果我们需要把中文“情况”做英语翻译,我们得先看这个词相近的中文词义:circumstances。
situation。condition。这几个词跟中文“情况”差不多,但是要怎么翻译到位呢,还是得根据文章上下文来决定。1。在这种情况下under the circumstances Such being the case2。这种情况必须改变This state of affairs must change。
3。现在情况不同了Now things are different。4。他们的情况怎么样?How do matters stand with them?。