先普及一下语言文字学的知识:语言是人们交流思想、传递信息的有声符号。文字是记录语言的书写符号。要把一种语言记录下来,可以从意义、读音两方面来记录。汉字在古文字阶段是象形字,但也只是一小部分字(约十分之一)是纯象形字,其他的字是由象形字再组合而成。所以说汉字是象形字并不准确,只能说一小部分是象形字。到了现代汉字阶段,汉字已经不象形了,更不能说汉字是象形字。
回到刚才的话题,从意义来记录语言,所创造的符号称为表意文字,汉字就是表意文字。我们知道,一种语言中的意义是无穷的,为每个意义造一个符号,是永远造不完的。所以,常用的汉字有3500字,通用汉字有7000字。即使这样,电脑字库中还经常有打不出的字。因此,表意文字的缺点就是符号多,每个符号各不相同,要逐一记忆,所以难学。
从语音来记录语言,所创造的符号是表音文字。人类的语言,虽然说起来可以滔滔不绝,但通过归纳,无非几十个音素(音素为最小语音单位,比如我们汉语拼音的声母),只要造出几十个字母,就能把这种语言记录下来了。因此表音文字符号少,容易掌握。只要会说这种语言,掌握一定的总拼写规则,就能书写了。类似于用拼音来记录汉语,只要学会声母、韵母,就可以写任何一句话了。但语言与文字有一个长期的适应过程,汉语长期使用表意文字,因此同音字很多,完全用拼音记录,会有许多歧义。而表音文字的语言,如英语,一般同音字很少。日文、韩文长期借用汉字,所以也有许多同音字,完全使用记音符号来记录,也会有歧义,因此日文夹用汉字。
试比较用汉字与用拼音记录一句话,你就可体会表意文字与表音文字的难易了。