月下独酌 李白繁体字

2022-08-05 文化 103阅读

月下独酌

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉後各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

拼音:yue xia du zhuo

作品出处:《全唐诗》

月下独酌:

是唐代诗人李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。组诗运用丰富的想象,表达出诗人由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。

词句注释

  • 独酌:一个人饮酒。酌,饮酒。

  • 间:一作“下”, 一作“前”。

  • 无相亲:没有亲近的人。

  • “举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。

  • 既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”

  • 徒:徒然,白白的。

  • 将:和,共。

  • 及春:趁着春光明媚之时。

  • 月徘徊:明月随我来回移动。

  • 影零乱:因起舞而身影纷乱。

  • 同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。

  • 无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”

声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com