be wet behind the ears是幼稚,没有经验的意思,请问这个的出处是从哪来的呢

2020-11-01 文化 90阅读
说年轻人涉世未深,言行幼稚,中文中有个成语叫“乳臭未干”。英文中也有个现成的说法:Wet behind the ear。Wet behind the ear 从20世纪早期开始在报刊杂志中出现,而在此之前,这一说法已经被人们广泛使用了。
大家也许不知道,胎生 动物 ,如马、牛、老虎和狮子之类的幼崽出生后,浑身都是湿的,身上渐渐干了之后,耳朵背后还是湿的,还没有真正长大呢。所以当你发现某人太年轻, 缺乏经验,不适合做某事的时候, 就可以用wet behind the ear,也可以说成not dry behind the ear。
例如:You are still wet behind the ears.(你还嫩了点儿。)
但是,正如一句广告语所说:年轻, 没有什么不可以! 所以,风华正茂的你可不要被You are wet behind the ears.给吓坏了哦!
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com