出处:李白〔唐代〕《怨情》
原文:
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
译文:
美人儿卷起珠帘一直等待,独坐深闺中双眉紧紧蹙起。
只看见她两腮泪痕斑驳,不知道她心中埋怨的人是谁。
扩展资料:
赏析:
这首诗的最后两句,历来为人称道。明明是思念,是爱一个人,却用了一个“恨”,所谓恨,是爱之极也。明明思念的对象已经呼之欲出兄稿了,却就不知恨谁。这两句,可以从两个视角来解读。第一个视纯尘野角,是美人的视角,美人不是恨谁,是恨这春光太美,勾引了她内心的思念,还是恨良人久离不归,让她独守空房?恨的模糊了,但美人内心的恨意,却是明确的。
第二个视角,是诗人的视角,诗人是一个旁观者的角度,看到一个脸上挂着泪痕的美女,看到了她内心的恨意,但是不知道她恨的对象,也不敢冒昧问。