在开始_有道翻译
翻译结果:
In the beginning
start、begin 。
区别:
start 和 begin 都有开始的意思 但要了解他们的确切用法却要来自于经验
start 是在任何时候开始都行的开始 比如说赛车比赛中 两辆车突然停了 然后又决定再往前开 这么说:
Start driving from here!
(从这儿开始开吧!)
begin 一般用在大事儿上面 不像上面我举的这种例子 鸡皮蒜毛的小事儿 如:
Let us begin our show!
(让我们开始节目吧!在这里 节目是从头开始)
在这里,begin的用法和start不同 begin有从头开始的意思 而start是从哪儿开始(不一定是起点,半截也行)都行
如果一句话中文都是“从头开始”用start和begin说的话 英文将会是这样:
Start from the beginning (这里要加from the beginning 来强调“从头开始”里的“从头”)
换成是用begin 这样说:
Begin from here (在这里 不用加"from the beginning" 因为begin含有从头的意思)