朝鲜韩国的文字是拼音文字。与中国文字有着本质区别。二者是无类进行对比。
表面上看,朝韩文字与汉语差不多。实际上韩朝文字表音不表义。任何一个朝鲜小孩子只要学过朝韩的拼间,即使三二岁都可以读报纸、书籍。但懂不懂是什么意思,就另外一回事。
汉语文字是表义不表音的,即使发音不同。但是写出来之后,都是同一个意思。而朝韩文字有很多发音相同,如果不放在语句、语境中,是根本不知道什么意思的。因此从韩国书籍当中可以看到有很多汉字夹在韩语当中。特别是公司、人名,必须使用汉字。使用韩文使用人无法了解究竟是那几个字。朝鲜特意去中国化,把汉字都去掉,当然也造成他们自己苦恼