<<孟子_梁惠王上>>翻译

2020-04-21 综合 570阅读
孟子见梁惠王①.王曰:"叟②!不员千里而来,亦将有以利吾国乎 " 孟子对曰:"王!何必曰利 亦③有仁义而已矣.王曰,'何以利吾国 ' 大夫曰,'何以利吾家 '土庶人④曰,'何以利吾身 '上下交征⑤利而国危矣.万乘之国,弑⑥其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家⑦.万取千焉,千取百焉,不为不多矣.苟⑧为后义而先利,不夺不餍⑨.未有仁而遗⑩其亲者也,未有义而后其君者也.王亦曰仁义而已矣,何必曰利 "
【注释】
①梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号.公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王. ②叟:老人. ③亦:这里是"只"的意思. ④土庶人:土和庶人.庶人即老百姓. ⑤交征:互相争夺.征,取. ⑥弑:下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑. ⑦万乘,千乘,百乘:古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量.据刘向《战国策.序》说,战国末期的万乘之国有韩,赵,魏(梁),燕,齐,楚,秦七国,千乘之国有宋,卫,中山以及东周,西周.至于千乘,百乘之家的"家",则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘. ⑧苟:如果. ⑨餍(yan):满足. 遗:遗弃,抛弃.
【译文】
孟子拜见梁惠王.梁惠王说:"老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧 " 孟子回答说:"大王!何必说利呢 只要说仁义就行了.大王说'怎样使我的国家有利 '大夫说,'怎样使我的家庭有利 '一般人士和老百姓说,'怎样使我自己有利 '结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫.这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多.可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永远不会满足的.反过来说,从来没有讲"仁"的人却抛弃父母的,从来也没有讲义的人却不顾君王的.所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢 "
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com