《阳光中的向日葵》这首诗在深层上暗合了另一位高卓的诗人——曼捷尔斯塔姆.曼捷尔斯塔姆在狰狞粗砺,朔风刺骨,大雪漫飞的流放路上,坚持了对诗歌的信仰——自由,高迈,纯洁,这三位一体的灵魂拱环——“幸福的天空仓库是可以拉开并终身使用的房屋”.在此,“生命的困厄,贫穷和威胁,都被一种更肯定的东西击穿,他不仅持有智慧,它更尖锐紧张地指向洗礼!” “前面是痛苦/后面也是痛苦/上帝呵/请陪我坐一会儿/请和我说会儿话/”,可以说,芒克和曼捷尔斯塔姆(此外还有米沃什、帕斯捷尔那克和布罗茨基等)在放逐中都坚持了一种高贵的“说话”的权利和方式.
芒克的这首《阳光中的向日葵》,那红黄底色上的独立的、挣脱的、顽健的生命个体——向日葵,在人类的共时体验中获得了难以言说的震惊效果.这颗向日葵和梵高的向日葵获得同一的对称的存在.扭曲盘结的躯干,奋争暴怒的灵魂,旋转的暴力摧残……