1、汉语和韩语的语法完全不同。
2、韩语属于黏着语(可以姑且认为是阿尔泰语系,因为韩语和日语的谱系关系还没确定,因为形态和阿尔泰语系相近所以这么认为),特点是靠动词末尾的不同语尾来表达相应的语法意义。而汉语属于汉藏语系,是一种孤立语,孤立语的意思是缺少形态变化,语法主要靠语序和虚词。
举个例子说,就是汉语的“去”,无论“你去”“我去”“昨天去”“明天去”都是这个“去”。而英语法语那些屈折语是要变化的。韩语则是要在去这个动词后面加上变化的语尾表达不同语法意义。而汉语就是靠加不同的词来表达。
黏着语一般是主宾谓结构,谓语在最后,结尾发生变化。汉语是主谓宾。
3、如果感觉韩语和汉语语法感觉有很多相似之处,是由于韩语里有很多汉语的借词,读音是由15世纪的汉语传过去的。所以和汉语发音比较接近。有些意义相近,有些和现代汉语意思不同。至于语法则完全没有联系。