台湾人和内地人的差别是什么?

2020-05-06 健康养生 341阅读
1.台湾与大陆的同与不同
在北京乘出租车去机场,正逢庆祝香港回归。司机打听到我是英国人后,马上关切地询问:“香港回归中国,你们英国人特别难过吧。”我说:“我与香港完全没关系,对於香港回归中国有什麽可难过的呢。”这位司机与那些天无数问过我同样问题的中国人一样,显露出不理解的神情来。追问道:“不难过?你们大英帝国的殖民地盘又少了一块,做为英国臣民,你难道对自己的祖国‘丧失领土’没有爱国意识?”
从香港转机来到台北,大陆的出租车到了台湾就变得叫计程车了。计程车内恰好扬出电台播放的香港回归新闻。我琢磨著台北的计程车司机是否也感兴趣我的“英国心”。但半个小时后车子进入市中心,司机也没测试我的“爱国立场”。一路上,他忙著向我打听的是:“大陆的女孩子漂不漂亮”,“北京烤鸭好不好吃”。
2.大陆普通话VS台湾国语
台湾人与大陆人一样喜欢称洋人为老外。不像香港人贬称西方女人为“鬼妹”,西方男人为“鬼佬”,令西方人抱怨受到了种族歧视。大陆的普通话台湾人叫做 “国语”。两岸半个世纪的隔离,使得原本同根的中华民族间的语言已发生了一些地域性差别。刚到台北当晚,进餐厅要了土豆端过来的却是花生米,原来台湾的土豆就是花生,而大陆的土豆(马铃薯)在台湾称其为洋芋。大陆人口中的“不知道”,台湾人说出来就变成为“不晓得”。大陆人的秋裤移到台湾居然摇身成卫生裤,大陆人穿秋裤顾名思义秋天来了,不知台湾人穿上“卫生”裤是否意味著清洁身体?
翻开台湾《中央日报》头版横幅的标题是:“国民党、行政院开会检讨。”我起初惊异国民党、行政院犯了什麽重大失误,以致于公开向人民谢罪。因为在北京学汉语时,所谓检讨的涵义,是反省和认错自己所犯的错误。后来请教台湾朋友才明白,台湾“检讨”的用意相当於大陆的“总结”。去中国大陆之前,外国人必须先操练好几句中文关键字,首当其冲的是得学会说“厕所在哪里?”。走上台北街头,厕所演变为“化妆室”,有“男化妆室”和“女化妆室”。在大陆化妆室那是剧场后台演员涂脂抹粉之处。台北一间酒楼裏,男化妆间门外形象地标著“观瀑楼”,女化妆间则被创意为“听雨轩”。
大陆的“单位”极具其社会形态特色。单位的涵义广泛,形同於一个小小的独立社会。一个职工他不仅仅在所属的单位裏工作,单位还负责其住房、孩子入托等等私事。一个人一旦被划归进一个单位,这位成员的日常生活乃至前途命运,就都与自己的单位有著息息相关的联系了。当来大陆观光的台湾人,听到大陆领导训斥下属时问:“你眼裏还有单位吗?”台湾人误以为对方是个度量衡盲,有眼不识公斤、公里计量单位。台湾人寒暄打招呼的客套是:“您在哪里高就呀?”台湾人没有单位,无论是扫大街亦或大学教授都是“高就”。在大陆常听见赞赏一个人“道德品质优良”。然而台湾人评论人时不论“品质”而是论“质量”,比如“这个人修养质量太差”。质量在大陆是评价货物时才用的辞汇,常说这件电器质量太差了,等等。对於大陆人来说,一个人何以能质量差呢?驴唇不对马嘴嘛。不过当我照著大陆的用法对台湾人抱怨:“这件外套质量太差”时,台湾人就犯晕了,“一件衣服岂会缺少道德?”
大陆人动辄就说的“搞”字,搞运动、搞卫生、搞物件等等。到了台湾便万万不可乱讲“搞”字,因这是个贬义词,意思是“搞女人”或者“乱搞”,最常用的还有责怪对方“你有没有搞错”。初到台北时我问人家“你搞什麽工作?”对方诧异地呆愣半晌后,接著笑得前仰后栽的,台湾人只听说过“你搞的是什麽样的女人”,跟工作如何个搞法?大陆人通常称自己的配偶为“爱人”,台湾人将情人才呼做“爱人”。台湾人听大陆朋友介绍自己的太太时说:“这是我的爱人。” 台湾兄闻后立马吓呆了,感叹如今大陆开放得不得了,地下情人都能光明正大地介绍给熟人。接著大陆朋友进一步夸赞说:“我的爱人下海了。”这更令台湾人惊得几乎晕厥,什麽?他的情人下海当妓女了?台湾人不懂大陆商潮滚滚下的新名词,“下海”即意味著独立经商。不过台湾女人将丈夫称为“外子”,我初时就没闹明白,还傻傻地上赶著追问:“外子是您的哪个儿子呀?”惹得台湾人笑掉大牙。台湾人习惯用男生、女生的称呼,不像大陆一概为男士、女士。刚落脚台北时我听不顺耳,都40、50岁的男人、女人啦,也酸溜溜地来上一句“人家女生”。而我脱口的北京话“那小妞”,台湾人当即笑开了心,称我是个“假京片子”。我在台湾呆了一年后回北京时,北京朋友又骂我:“你出了什麽毛病,你这一开口就跟‘穷聊阿姨’(琼瑶)的肥皂剧人物似的娘娘腔。”
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com