这个问题牵涉到中文和英文的核心区别:就是中文表达模糊,而英文表达精确。这个问题要阐述清楚,可能需要语言学家长篇大论写出来。主因就是英文力求精确,所以对时间必须有个时态来确定。而中文表达模糊,但是大家都能懂,所以没有时态。
英语中不同时间和方式发生的动作或状态要用谓语动词的不同形式来表示,这种表示动作或状态发生时间和方式的动词形式称作动词时态。
扩展资料:
英语和汉语的区别在于时态的构成,英语使用的是动词变位,而汉语则采用时间副词,具体的区别上面Frank已经列举了,这里想要对于句法的构成引申说两句语言要从词变成完整的句子。
需要句法,就是词和词之间如何通过相对关系或者形态的转变来充当句子中主谓宾定状补的角色,而一般而言,词的变形来形成句子的方式有两种:孤立、综合
1、所谓孤立语,词在句子中是基本不变化的,利用词和词的相对关系来区分它们的角色,典型的就是汉语:
“我告诉了他这个惊人的事实。”其中主谓宾,修饰词,它们的顺序是不能变换的,同时“了”不但构成了完成含义,这个字本身单独拿出来也是有意义的。
2、综合包括屈折和黏着,它们都是通过词的变形来表达不同的含义或者充当不同作用,基本形式是相通的,区别在于屈折语的变形形式可以表达不同的含义,比如英语中,-ed词尾既可以是过去式的构成,也可以构成形容词。
而在黏着语中,一种变形只代表一种含义,比如土耳其语,Avrupa-lı(欧洲人),这里的lı只表示“…人”而不能构成其他含义。
参考资料来源: